No se encontró una traducción exacta para "اجتماع مجلس الموظفين"

Traducir Francés Árabe اجتماع مجلس الموظفين

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Des consultations ont également été organisées avec le Conseil du personnel et des représentants du personnel du Siège et de tous les lieux d'affectation visités.
    وعقدت اجتماعات مع مجلس الموظفين وممثلي الموظفين في المقر وفي جميع مراكز العمل التي زارها أمين المظالم.
  • Le Comité des placements tient l'une de ses réunions en même temps que le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies.
    يعقد أحد اجتماعات لجنة الاستثمارات بالتزامن مع اجتماع مجلس الصندوق المشترك لمعاشات موظفي الأمم المتحدة.
  • A l'invitation du Président, le Président du Conseil du personnel prononce une déclaration dans laquelle il souhaite la bienvenue au nouveau Haut Commissaire, l'encourage à resserrer les relations avec les partenaires sur le terrain, avec le personnel, avec les membres du Comité exécutif et les observateurs du Comité permanent afin de créer la confiance et d'être plus transparent.
    بناء على دعوة من رئيس الاجتماع، أدلى رئيس مجلس الموظفين ببيان رحب فيه بالمفوض السامي الجديد، وشجعه على تعزيز العلاقات مع الشركاء في الميدان، ومع الموظفين وأعضاء اللجنة التنفيذية واللجنة الدائمة والمراقبين، من أجل زيادة الثقة والشفافية.
  • D'autres redondances apparaissent pour ce qui est de la présence du personnel aux séances du Conseil; le BSCI a observé qu'il y avait parfois trois preneurs de notes, chacun étant chargé d'une partie précise des comptes rendus internes destinés au Secrétaire général, bien qu'une seule personne établisse le texte définitif.
    وتحدث حالات ازدواجية أخرى فيما يتعلق بحضور الموظفين اجتماعات المجلس؛ فقد لاحظ، مثلا، مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود ثلاثة من مدوني الملاحظات في بعض الاجتماعات، كل منهم مسؤول عن قسم محدد من الموجزات الداخلية من أجل إعلام الأمين العام، لكن مهمة وضعها في صيغتها النهائية يقوم بها شخص واحد فقط.
  • Enfin, les principaux partenaires commerciaux devraient s'engager à prendre prochainement, si possible à la réunion de hauts fonctionnaires du Conseil général qui se tiendra en décembre, des décisions favorables au développement, notamment les suivantes : un moratoire sur les mesures antidumping et autres mesures de protection contre les pays en développement à faible revenu, en particulier en ce qui concerne les produits qui constituent le gros de leurs exportations; l'élargissement de l'accès en franchise pour les pays les moins avancés et les pays à faible revenu défavorisés, sans exclure les secteurs dynamiques comme le secteur des textiles; l'application des dispositions relatives au traitement spécial et différencié, en particulier celles de l'accord anti-dumping et des accords sur les aspects des droits de propriété intellectuelle relatifs au commerce et sur les mesures concernant les investissements liés au commerce; un moratoire sur l'application de la procédure de règlement des différends aux pays en développement à faible revenu dans le cadre de ces accords; l'élimination ou une forte réduction des subventions au coton et le dédommagement des pays à faible revenu producteurs de coton pour les pertes subies dans les rapports de change et les recettes d'exportation; et l'engagement exprès de promouvoir la capacité des pays en développement au moyen d'un fonds créé à cet effet avec une dotation minimum de 100 millions de dollars des États-Unis et avec la participation de l'OMC, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), de la Banque mondiale et de la CNUCED.
    وأخيرا، يجب على الشركاء التجاريين الرئيسيين التعهد بالعمل في أقرب وقت، ربما في اجتماع كبار موظفي المجلس العام الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر، على اتخاذ قرارات تخدم التنمية، منها ما يلي: تأجيل تنفيذ تدابير مكافحة الإغراق وسائر تدابير الحماية التي تتخذ ضد البلدان النامية ذات الدخل المنخفض، وخصوصا فيما له صلة بالمنتجات التي تمثل الجزء الأكبر من صادراتها؛ توسيع فرص الوصول دون فرض جمارك وتحديد حصص أمام أقل البلدان نموا والبلدان المحرومة ذات الدخل المنخفض، دون استبعاد القطاعات الحيوية مثل قطاع النسيج؛ تطبيق الأحكام ذات العلاقة بالمعاملة الخاصة والتفاضيلية، وخاصة في الاتفاق المتعلق بمكافحة الإغراق والاتفاقات المتعلقة بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وبتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة؛ تأجيل تنفيذ إجراءات حل الخلافات فيما يتصل بالبلدان النامية ذات الدخل المنخفض في إطار هذه الاتفاقات؛ إلغاء إعانات القطن أو خفضها بشدة ودفع تعويضات للبلدان ذات الدخل المنخفض المنتجة للقطن عن الخسائر المتكبدة في علاقات التبادل وحصائل التصدير؛ التعهد الصريح بتعزيز قدرات البلدان النامية من خلال صندوق ينشأ لهذا الغرض ويرصد له ما لا يقل عن 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وتشارك فيه منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي والأونكتاد.